Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Romanian-Italian - è una frase presa da internet

Current statusDịch
This text is available in the following languages: RomanianItalian

Nhóm chuyên mục Thoughts

This translation request is "Meaning only".
Title
è una frase presa da internet
Text
Submitted by omast1
Source language: Romanian

vreau iubire pentru a uita o altă iubire, vreau dorinţă pentru a uita o altă dorintă, vreau totul pentru a uita totul.

Title
è una frase presa da internet
Dịch
Italian

Translated by Freya
Target language: Italian

voglio amore per dimenticare un altro amore, voglio desiderio per dimenticare un altro desiderio, voglio tutto per dimenticare tutto.
Remarks about the translation
O "Voglio amore per dimenticarmi (d') un altr'amore, voglio desiderio per dimenticarmi (d') un altro desiderio, voglio tutto per dimenticarmi (di) tutto."
Validated by Francky5591 - 30 Tháng 9 2007 15:33





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

28 Tháng 9 2007 13:11

Freya
Tổng số bài gửi: 1910
I tried another phrase. I did my best