Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Portuguese-English - O SOL QUE ME ILUMINA TRAZ-ME O TEU CALOR A TUA...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Poetry
This translation request is "Meaning only".
Title
O SOL QUE ME ILUMINA TRAZ-ME O TEU CALOR A TUA...
Text
Submitted by
nicoleta b
Source language: Portuguese
O SOL QUE ME ILUMINA
TRAZ-ME O TEU CALOR
A TUA DOR E A MINHA
EM TODO O SEU ESPLENDOR.
Remarks about the translation
NU AM REUSIT SA GASESC CUVANTUL TRAS- ME
Title
THE SUN THAT ILLUMINATES ME BRINGS ME YOUR HEAT ...
Dịch
English
Translated by
Menininha
Target language: English
THE SUN THAT ILLUMINATES ME
BRINGS ME YOUR HEAT
YOUR PAIN AND MINE
IN ALL THEIR SPLENDOR.
Remarks about the translation
It would be good have a rhyme here!
Validated by
IanMegill2
- 19 Tháng 10 2007 13:00
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
18 Tháng 10 2007 10:03
goncin
Tổng số bài gửi: 3706
"IN ALL YOUR SPLENDOR" -> "IN ALL
THEIR
SPLENDOR".
"Splendor" refers to "your pain and mine".
18 Tháng 10 2007 10:25
Anita_Luciano
Tổng số bài gửi: 1670
I agree with Goncin
18 Tháng 10 2007 10:39
Menininha
Tổng số bài gửi: 545
DONE!
Sorry...
18 Tháng 10 2007 17:51
cemima
Tổng số bài gửi: 2
O texto foi traduzido literalmente "á letra" e como é obvio de portugues para inglês isso não pode acontecer.