Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Portuguese-Italian - Tentei lhe dizer muitas coisas, mais acaabei
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Sentence - Arts / Creation / Imagination
Title
Tentei lhe dizer muitas coisas, mais acaabei
Text
Submitted by
patyglsbh
Source language: Portuguese
''Tentei lhe dizer muitas coisas, mais acabei descobrindo que amar é muito mais sentir do que dizer. E milhões de frases bonitas, jamais alcançariam o que eu sinto por você."
Remarks about the translation
''Tentei lhe dizer muitas coisas, mais acabei descobrindo que amar é muito mais sentir do que dizer. E milhões de frases bonitas, jamais alcançariam o que eu sinto por você."
Title
Ho provato a dirti molte cose, ma ho finito
Dịch
Italian
Translated by
giovannizanoli
Target language: Italian
"Ho provato a dirti molte cose, ma ho finito per scoprire che amare è molto più sentire che parlare. E milioni di belle frasi non arriverebbero mai a quel che sento per te."
Validated by
Xini
- 4 Tháng 11 2007 20:39
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
4 Tháng 11 2007 13:20
italo07
Tổng số bài gửi: 1474
è scritto in forma cortesia il testo originale
4 Tháng 11 2007 13:24
guilon
Tổng số bài gửi: 1549
Non è cortesia, è il dialetto brasiliano, você=tu.