Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Croatian-Polish - miÅ›ljenje prilikom samog dogadaja tużiteljica je...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: CroatianPolish

Nhóm chuyên mục Home / Family

This translation request is "Meaning only".
Title
miśljenje prilikom samog dogadaja tużiteljica je...
Text
Submitted by piguła
Source language: Croatian

miśljenje
prilikom samog dogadaja tużiteljica je pretepjela primarni strah jakog intenziteta u tiranju od 6 sati, odnosno do zavrśetka primarne kirurśke obrade,razvoja hemoragićnog śoka i operativnog zahvata.

Title
myślała, że jedynie z powodu dojścia do porozumienia pani prokurator...
Dịch
Polish

Translated by Edyta223
Target language: Polish

myślała, że jedynie z powodu dojścia do porozumienia pani prokurator przeżyła przejmujący strach, gwałtownie nasilający sie w tyranizujący przez ostatnie 6 godzin, odnośnie do zakończenia chirurgicznych obrad, rozwoju krvotoku i natychmiastowej pomocy.
Remarks about the translation
Troche te zdania sa wyjęte z kontekstu.
Validated by bonta - 18 Tháng 5 2008 11:00





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

29 Tháng 11 2007 15:00

damirek
Tổng số bài gửi: 9
especially the last part dont make sens. hemoragićnog śoka- dont means bleeding (krwawienie). The meaning of the text could be differant.

29 Tháng 11 2007 19:29

Edyta223
Tổng số bài gửi: 787
hemoragicnoga soka ( krwotok), operativnog zahvata (natychmiastowa pomoc)

5 Tháng 4 2008 13:50

bonta
Tổng số bài gửi: 218
We cant solve this one without a bridge I guess.

I contacted the asker and translator many weeks ago and didn't receive any answer.

If you feel like trying this one, it may be interesting ^^