Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Greek-Italian - Ade Agapimu filakia pola

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GreekEnglishItalianTurkish

Nhóm chuyên mục Free writing - Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
Ade Agapimu filakia pola
Text
Submitted by xgmx
Source language: Greek

Ade Agapimu filakia pola
Remarks about the translation
Ade Agapimu filakia pola

Title
Vabbè, mio amore, tanti baci
Dịch
Italian

Translated by iamfromaustria
Target language: Italian

Vabbè, mio amore, tanti baci
Validated by Ricciodimare - 1 Tháng 12 2007 12:40





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

29 Tháng 11 2007 21:16

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
"amore mio" is more common than "mio amore"

29 Tháng 11 2007 22:55

Ilariaji
Tổng số bài gửi: 11
io invertirei mio amore con amore mio...in italiano è più corretto!

30 Tháng 11 2007 06:21

Freya
Tổng số bài gửi: 1910
"amore mio" sounds more natural.
"vabbè" = "va bene"

30 Tháng 11 2007 07:43

xgmx
Tổng số bài gửi: 1
grazie

30 Tháng 11 2007 18:04

Shamy4106
Tổng số bài gửi: 152
anche io preferisco "amore mio"