Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Македонски-Английски - dobro vecer!, Piete, se zurkate, se ljubakate!?...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: МакедонскиАнглийскиИталиански

Категория Изречение

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
dobro vecer!, Piete, se zurkate, se ljubakate!?...
Текст
Предоставено от robertabarilli
Език, от който се превежда: Македонски

dobro vecer!, Piete, se zurkate, se ljubakate!? Bravo bravo! Jas sum domce, ne mi beshe dobro pa ostanav da nanam...Pozz do site, osobeno do Camilla

Заглавие
Good evening! Do you drink, having fun, or kissing?
Превод
Английски

Преведено от Gaga_86
Желан език: Английски

Good evening! Are you drinking, having fun, or kissing? Great great! I am at home, I didn't feel well so I stayed to sleep! Greetings to all, specially to Camilla
За последен път се одобри от lilian canale - 18 Декември 2008 00:10





Последно мнение

Автор
Мнение

13 Декември 2008 20:18

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Gaga,

"Do you drink, having fun or kissing?"

This sounds wrong in English.

Shouldn't those verbs be in the same tense?

Also...does "Bravo" mean "Great"?

15 Декември 2008 18:21

Gaga_86
Общо мнения: 34
Yes, it means "great", but I thought it can right in English if I say "Bravo"!

15 Декември 2008 19:26

lilian canale
Общо мнения: 14972
Oh, yes, you may use "Bravo!" I was just asking to be sure about the meaning.

16 Декември 2008 09:42

maki_sindja
Общо мнения: 1206
Hi Gaga,

I think it should be:
I am at home, I didn't feel good so I stayed TO SLEEP

I don't know Macedonian that much but it looks like he/she wanted to sleep. Do you agree?

Greetings!
Marija

16 Декември 2008 15:23

Gaga_86
Общо мнения: 34
Thanks, Marija... Yes, it was my mistake...

Greetings!
Dragana