Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Makedonia-Englanti - dobro vecer!, Piete, se zurkate, se ljubakate!?...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: MakedoniaEnglantiItalia

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
dobro vecer!, Piete, se zurkate, se ljubakate!?...
Teksti
Lähettäjä robertabarilli
Alkuperäinen kieli: Makedonia

dobro vecer!, Piete, se zurkate, se ljubakate!? Bravo bravo! Jas sum domce, ne mi beshe dobro pa ostanav da nanam...Pozz do site, osobeno do Camilla

Otsikko
Good evening! Do you drink, having fun, or kissing?
Käännös
Englanti

Kääntäjä Gaga_86
Kohdekieli: Englanti

Good evening! Are you drinking, having fun, or kissing? Great great! I am at home, I didn't feel well so I stayed to sleep! Greetings to all, specially to Camilla
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 18 Joulukuu 2008 00:10





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

13 Joulukuu 2008 20:18

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Gaga,

"Do you drink, having fun or kissing?"

This sounds wrong in English.

Shouldn't those verbs be in the same tense?

Also...does "Bravo" mean "Great"?

15 Joulukuu 2008 18:21

Gaga_86
Viestien lukumäärä: 34
Yes, it means "great", but I thought it can right in English if I say "Bravo"!

15 Joulukuu 2008 19:26

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Oh, yes, you may use "Bravo!" I was just asking to be sure about the meaning.

16 Joulukuu 2008 09:42

maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Hi Gaga,

I think it should be:
I am at home, I didn't feel good so I stayed TO SLEEP

I don't know Macedonian that much but it looks like he/she wanted to sleep. Do you agree?

Greetings!
Marija

16 Joulukuu 2008 15:23

Gaga_86
Viestien lukumäärä: 34
Thanks, Marija... Yes, it was my mistake...

Greetings!
Dragana