Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Makedona lingvo-Angla - dobro vecer!, Piete, se zurkate, se ljubakate!?...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Makedona lingvoAnglaItalia

Kategorio Frazo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
dobro vecer!, Piete, se zurkate, se ljubakate!?...
Teksto
Submetigx per robertabarilli
Font-lingvo: Makedona lingvo

dobro vecer!, Piete, se zurkate, se ljubakate!? Bravo bravo! Jas sum domce, ne mi beshe dobro pa ostanav da nanam...Pozz do site, osobeno do Camilla

Titolo
Good evening! Do you drink, having fun, or kissing?
Traduko
Angla

Tradukita per Gaga_86
Cel-lingvo: Angla

Good evening! Are you drinking, having fun, or kissing? Great great! I am at home, I didn't feel well so I stayed to sleep! Greetings to all, specially to Camilla
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 18 Decembro 2008 00:10





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Decembro 2008 20:18

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Gaga,

"Do you drink, having fun or kissing?"

This sounds wrong in English.

Shouldn't those verbs be in the same tense?

Also...does "Bravo" mean "Great"?

15 Decembro 2008 18:21

Gaga_86
Nombro da afiŝoj: 34
Yes, it means "great", but I thought it can right in English if I say "Bravo"!

15 Decembro 2008 19:26

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Oh, yes, you may use "Bravo!" I was just asking to be sure about the meaning.

16 Decembro 2008 09:42

maki_sindja
Nombro da afiŝoj: 1206
Hi Gaga,

I think it should be:
I am at home, I didn't feel good so I stayed TO SLEEP

I don't know Macedonian that much but it looks like he/she wanted to sleep. Do you agree?

Greetings!
Marija

16 Decembro 2008 15:23

Gaga_86
Nombro da afiŝoj: 34
Thanks, Marija... Yes, it was my mistake...

Greetings!
Dragana