Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Mazedonisch-Englisch - dobro vecer!, Piete, se zurkate, se ljubakate!?...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
dobro vecer!, Piete, se zurkate, se ljubakate!?...
Text
Übermittelt von
robertabarilli
Herkunftssprache: Mazedonisch
dobro vecer!, Piete, se zurkate, se ljubakate!? Bravo bravo! Jas sum domce, ne mi beshe dobro pa ostanav da nanam...Pozz do site, osobeno do Camilla
Titel
Good evening! Do you drink, having fun, or kissing?
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
Gaga_86
Zielsprache: Englisch
Good evening! Are you drinking, having fun, or kissing? Great great! I am at home, I didn't feel well so I stayed to sleep! Greetings to all, specially to Camilla
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 18 Dezember 2008 00:10
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
13 Dezember 2008 20:18
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Gaga,
"Do you drink, having fun or kissing?"
This sounds wrong in English.
Shouldn't those verbs be in the same tense?
Also...does "Bravo" mean "Great"?
15 Dezember 2008 18:21
Gaga_86
Anzahl der Beiträge: 34
Yes, it means "great", but I thought it can right in English if I say "Bravo"!
15 Dezember 2008 19:26
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Oh, yes, you may use "Bravo!" I was just asking to be sure about the meaning.
16 Dezember 2008 09:42
maki_sindja
Anzahl der Beiträge: 1206
Hi Gaga,
I think it should be:
I am at home, I didn't feel good so I stayed TO SLEEP
I don't know Macedonian that much but it looks like he/she wanted to sleep. Do you agree?
Greetings!
Marija
16 Dezember 2008 15:23
Gaga_86
Anzahl der Beiträge: 34
Thanks, Marija... Yes, it was my mistake...
Greetings!
Dragana