Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Makedonski-Engleski - dobro vecer!, Piete, se zurkate, se ljubakate!?...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: MakedonskiEngleskiItalijanski

Kategorija Rečenica

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
dobro vecer!, Piete, se zurkate, se ljubakate!?...
Tekst
Podnet od robertabarilli
Izvorni jezik: Makedonski

dobro vecer!, Piete, se zurkate, se ljubakate!? Bravo bravo! Jas sum domce, ne mi beshe dobro pa ostanav da nanam...Pozz do site, osobeno do Camilla

Natpis
Good evening! Do you drink, having fun, or kissing?
Prevod
Engleski

Preveo Gaga_86
Željeni jezik: Engleski

Good evening! Are you drinking, having fun, or kissing? Great great! I am at home, I didn't feel well so I stayed to sleep! Greetings to all, specially to Camilla
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 18 Decembar 2008 00:10





Poslednja poruka

Autor
Poruka

13 Decembar 2008 20:18

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Gaga,

"Do you drink, having fun or kissing?"

This sounds wrong in English.

Shouldn't those verbs be in the same tense?

Also...does "Bravo" mean "Great"?

15 Decembar 2008 18:21

Gaga_86
Broj poruka: 34
Yes, it means "great", but I thought it can right in English if I say "Bravo"!

15 Decembar 2008 19:26

lilian canale
Broj poruka: 14972
Oh, yes, you may use "Bravo!" I was just asking to be sure about the meaning.

16 Decembar 2008 09:42

maki_sindja
Broj poruka: 1206
Hi Gaga,

I think it should be:
I am at home, I didn't feel good so I stayed TO SLEEP

I don't know Macedonian that much but it looks like he/she wanted to sleep. Do you agree?

Greetings!
Marija

16 Decembar 2008 15:23

Gaga_86
Broj poruka: 34
Thanks, Marija... Yes, it was my mistake...

Greetings!
Dragana