Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Macedonă-Engleză - dobro vecer!, Piete, se zurkate, se ljubakate!?...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: MacedonăEnglezăItaliană

Categorie Propoziţie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
dobro vecer!, Piete, se zurkate, se ljubakate!?...
Text
Înscris de robertabarilli
Limba sursă: Macedonă

dobro vecer!, Piete, se zurkate, se ljubakate!? Bravo bravo! Jas sum domce, ne mi beshe dobro pa ostanav da nanam...Pozz do site, osobeno do Camilla

Titlu
Good evening! Do you drink, having fun, or kissing?
Traducerea
Engleză

Tradus de Gaga_86
Limba ţintă: Engleză

Good evening! Are you drinking, having fun, or kissing? Great great! I am at home, I didn't feel well so I stayed to sleep! Greetings to all, specially to Camilla
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 18 Decembrie 2008 00:10





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

13 Decembrie 2008 20:18

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Gaga,

"Do you drink, having fun or kissing?"

This sounds wrong in English.

Shouldn't those verbs be in the same tense?

Also...does "Bravo" mean "Great"?

15 Decembrie 2008 18:21

Gaga_86
Numărul mesajelor scrise: 34
Yes, it means "great", but I thought it can right in English if I say "Bravo"!

15 Decembrie 2008 19:26

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Oh, yes, you may use "Bravo!" I was just asking to be sure about the meaning.

16 Decembrie 2008 09:42

maki_sindja
Numărul mesajelor scrise: 1206
Hi Gaga,

I think it should be:
I am at home, I didn't feel good so I stayed TO SLEEP

I don't know Macedonian that much but it looks like he/she wanted to sleep. Do you agree?

Greetings!
Marija

16 Decembrie 2008 15:23

Gaga_86
Numărul mesajelor scrise: 34
Thanks, Marija... Yes, it was my mistake...

Greetings!
Dragana