Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Makedonca-İngilizce - dobro vecer!, Piete, se zurkate, se ljubakate!?...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Makedoncaİngilizceİtalyanca

Kategori Cumle

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
dobro vecer!, Piete, se zurkate, se ljubakate!?...
Metin
Öneri robertabarilli
Kaynak dil: Makedonca

dobro vecer!, Piete, se zurkate, se ljubakate!? Bravo bravo! Jas sum domce, ne mi beshe dobro pa ostanav da nanam...Pozz do site, osobeno do Camilla

Başlık
Good evening! Do you drink, having fun, or kissing?
Tercüme
İngilizce

Çeviri Gaga_86
Hedef dil: İngilizce

Good evening! Are you drinking, having fun, or kissing? Great great! I am at home, I didn't feel well so I stayed to sleep! Greetings to all, specially to Camilla
En son lilian canale tarafından onaylandı - 18 Aralık 2008 00:10





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

13 Aralık 2008 20:18

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Gaga,

"Do you drink, having fun or kissing?"

This sounds wrong in English.

Shouldn't those verbs be in the same tense?

Also...does "Bravo" mean "Great"?

15 Aralık 2008 18:21

Gaga_86
Mesaj Sayısı: 34
Yes, it means "great", but I thought it can right in English if I say "Bravo"!

15 Aralık 2008 19:26

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Oh, yes, you may use "Bravo!" I was just asking to be sure about the meaning.

16 Aralık 2008 09:42

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
Hi Gaga,

I think it should be:
I am at home, I didn't feel good so I stayed TO SLEEP

I don't know Macedonian that much but it looks like he/she wanted to sleep. Do you agree?

Greetings!
Marija

16 Aralık 2008 15:23

Gaga_86
Mesaj Sayısı: 34
Thanks, Marija... Yes, it was my mistake...

Greetings!
Dragana