Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Холандски - olumune asklara isayankar

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиХоландски

Категория Обяснения

Заглавие
olumune asklara isayankar
Текст
Предоставено от jolien
Език, от който се превежда: Турски

olumune asklara isayankar
Забележки за превода
nederlands

Заглавие
Opstandig voor de liefdes die tot het einde duren.
Превод
Холандски

Преведено от Chantal
Желан език: Холандски

Opstandig voor de liefdes die tot het einde duren.
Забележки за превода
Het is geen volledige zin en daardoor lastig te vertalen..
За последен път се одобри от Lein - 30 Март 2009 13:32





Последно мнение

Автор
Мнение

27 Март 2009 17:31

Martijn
Общо мнения: 210
Is het de opstandigheid die tot het einde, dan wordt het 'opstandigheid ... die'. Is het 'het opstandig zijn voor liefde' (zelfde betekenis), dan is het volgens mij 'wat' (lijdend voorwerpszin). Is het daarentegen de liefde die eeuwig duurt, dan is 'die' juist.

Edit: Op zich is het in betekenis vrij duidelijk dat het laatste bedoeld wordt bedenk ik me en klinkt het goed!

Groetjes

27 Март 2009 00:09

kfeto
Общо мнения: 953
(de)liefdes