Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Niederländisch - olumune asklara isayankar

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischNiederländisch

Kategorie Erklärungen

Titel
olumune asklara isayankar
Text
Übermittelt von jolien
Herkunftssprache: Türkisch

olumune asklara isayankar
Bemerkungen zur Übersetzung
nederlands

Titel
Opstandig voor de liefdes die tot het einde duren.
Übersetzung
Niederländisch

Übersetzt von Chantal
Zielsprache: Niederländisch

Opstandig voor de liefdes die tot het einde duren.
Bemerkungen zur Übersetzung
Het is geen volledige zin en daardoor lastig te vertalen..
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Lein - 30 März 2009 13:32





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

27 März 2009 17:31

Martijn
Anzahl der Beiträge: 210
Is het de opstandigheid die tot het einde, dan wordt het 'opstandigheid ... die'. Is het 'het opstandig zijn voor liefde' (zelfde betekenis), dan is het volgens mij 'wat' (lijdend voorwerpszin). Is het daarentegen de liefde die eeuwig duurt, dan is 'die' juist.

Edit: Op zich is het in betekenis vrij duidelijk dat het laatste bedoeld wordt bedenk ik me en klinkt het goed!

Groetjes

27 März 2009 00:09

kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
(de)liefdes