Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Holandski - olumune asklara isayankar

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiHolandski

Kategorija Objasnjenje

Natpis
olumune asklara isayankar
Tekst
Podnet od jolien
Izvorni jezik: Turski

olumune asklara isayankar
Napomene o prevodu
nederlands

Natpis
Opstandig voor de liefdes die tot het einde duren.
Prevod
Holandski

Preveo Chantal
Željeni jezik: Holandski

Opstandig voor de liefdes die tot het einde duren.
Napomene o prevodu
Het is geen volledige zin en daardoor lastig te vertalen..
Poslednja provera i obrada od Lein - 30 Mart 2009 13:32





Poslednja poruka

Autor
Poruka

27 Mart 2009 17:31

Martijn
Broj poruka: 210
Is het de opstandigheid die tot het einde, dan wordt het 'opstandigheid ... die'. Is het 'het opstandig zijn voor liefde' (zelfde betekenis), dan is het volgens mij 'wat' (lijdend voorwerpszin). Is het daarentegen de liefde die eeuwig duurt, dan is 'die' juist.

Edit: Op zich is het in betekenis vrij duidelijk dat het laatste bedoeld wordt bedenk ik me en klinkt het goed!

Groetjes

27 Mart 2009 00:09

kfeto
Broj poruka: 953
(de)liefdes