Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Nederlands - olumune asklara isayankar

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksNederlands

Categorie Betekenissen

Titel
olumune asklara isayankar
Tekst
Opgestuurd door jolien
Uitgangs-taal: Turks

olumune asklara isayankar
Details voor de vertaling
nederlands

Titel
Opstandig voor de liefdes die tot het einde duren.
Vertaling
Nederlands

Vertaald door Chantal
Doel-taal: Nederlands

Opstandig voor de liefdes die tot het einde duren.
Details voor de vertaling
Het is geen volledige zin en daardoor lastig te vertalen..
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 30 maart 2009 13:32





Laatste bericht

Auteur
Bericht

27 maart 2009 17:31

Martijn
Aantal berichten: 210
Is het de opstandigheid die tot het einde, dan wordt het 'opstandigheid ... die'. Is het 'het opstandig zijn voor liefde' (zelfde betekenis), dan is het volgens mij 'wat' (lijdend voorwerpszin). Is het daarentegen de liefde die eeuwig duurt, dan is 'die' juist.

Edit: Op zich is het in betekenis vrij duidelijk dat het laatste bedoeld wordt bedenk ik me en klinkt het goed!

Groetjes

27 maart 2009 00:09

kfeto
Aantal berichten: 953
(de)liefdes