Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Немски-Португалски - hall wie geht's dir mir geht's gut ich kann schon...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
hall wie geht's dir mir geht's gut ich kann schon...
Текст
Предоставено от
gangsterboss-toni
Език, от който се превежда: Немски
Hallo, wie geht's dir? Mir geht's gut. Ich kann schon ein wenig portugiesisch. Muss noch ein wenig üben. Sonst alles klar bei dir? Bei mir ja.
Забележки за превода
<edited> italo07
Заглавие
Olá, está tudo bem contigo?
Превод
Португалски
Преведено от
tccg94
Желан език: Португалски
Olá, está tudo bem contigo? Eu estou bem. Eu já sei um pouco de Português mas ainda tenho de treinar. E tu, como estás? Eu estou bem.
За последен път се одобри от
Sweet Dreams
- 5 Септември 2009 16:13
Последно мнение
Автор
Мнение
27 Август 2009 00:17
schtybi
Общо мнения: 12
Tem algumas partes que poderiam ser melhor traduzidas
30 Август 2009 23:28
Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Hi Salvo, I've a question:
The third phrase is not correct in Portuguese... is the original like that too?
"Eu já consigo (
falar
?) um pouco de Português mas ainda tenho de treinar."
CC:
italo07
5 Септември 2009 13:25
italo07
Общо мнения: 1474
Yes, the 3rd phrase is: "I already know a bit Portuguese."