الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - ألماني-برتغاليّ - hall wie geht's dir mir geht's gut ich kann schon...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
hall wie geht's dir mir geht's gut ich kann schon...
نص
إقترحت من طرف
gangsterboss-toni
لغة مصدر: ألماني
Hallo, wie geht's dir? Mir geht's gut. Ich kann schon ein wenig portugiesisch. Muss noch ein wenig üben. Sonst alles klar bei dir? Bei mir ja.
ملاحظات حول الترجمة
<edited> italo07
عنوان
Olá, está tudo bem contigo?
ترجمة
برتغاليّ
ترجمت من طرف
tccg94
لغة الهدف: برتغاليّ
Olá, está tudo bem contigo? Eu estou bem. Eu já sei um pouco de Português mas ainda tenho de treinar. E tu, como estás? Eu estou bem.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Sweet Dreams
- 5 أيلول 2009 16:13
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
27 آب 2009 00:17
schtybi
عدد الرسائل: 12
Tem algumas partes que poderiam ser melhor traduzidas
30 آب 2009 23:28
Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
Hi Salvo, I've a question:
The third phrase is not correct in Portuguese... is the original like that too?
"Eu já consigo (
falar
?) um pouco de Português mas ainda tenho de treinar."
CC:
italo07
5 أيلول 2009 13:25
italo07
عدد الرسائل: 1474
Yes, the 3rd phrase is: "I already know a bit Portuguese."