Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Týkst-Portugisiskt - hall wie geht's dir mir geht's gut ich kann schon...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
hall wie geht's dir mir geht's gut ich kann schon...
Tekstur
Framborið av
gangsterboss-toni
Uppruna mál: Týkst
Hallo, wie geht's dir? Mir geht's gut. Ich kann schon ein wenig portugiesisch. Muss noch ein wenig üben. Sonst alles klar bei dir? Bei mir ja.
Viðmerking um umsetingina
<edited> italo07
Heiti
Olá, está tudo bem contigo?
Umseting
Portugisiskt
Umsett av
tccg94
Ynskt mál: Portugisiskt
Olá, está tudo bem contigo? Eu estou bem. Eu já sei um pouco de Português mas ainda tenho de treinar. E tu, como estás? Eu estou bem.
Góðkent av
Sweet Dreams
- 5 September 2009 16:13
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
27 August 2009 00:17
schtybi
Tal av boðum: 12
Tem algumas partes que poderiam ser melhor traduzidas
30 August 2009 23:28
Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Hi Salvo, I've a question:
The third phrase is not correct in Portuguese... is the original like that too?
"Eu já consigo (
falar
?) um pouco de Português mas ainda tenho de treinar."
CC:
italo07
5 September 2009 13:25
italo07
Tal av boðum: 1474
Yes, the 3rd phrase is: "I already know a bit Portuguese."