Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Germana-Portugala - hall wie geht's dir mir geht's gut ich kann schon...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
hall wie geht's dir mir geht's gut ich kann schon...
Teksto
Submetigx per
gangsterboss-toni
Font-lingvo: Germana
Hallo, wie geht's dir? Mir geht's gut. Ich kann schon ein wenig portugiesisch. Muss noch ein wenig üben. Sonst alles klar bei dir? Bei mir ja.
Rimarkoj pri la traduko
<edited> italo07
Titolo
Olá, está tudo bem contigo?
Traduko
Portugala
Tradukita per
tccg94
Cel-lingvo: Portugala
Olá, está tudo bem contigo? Eu estou bem. Eu já sei um pouco de Português mas ainda tenho de treinar. E tu, como estás? Eu estou bem.
Laste validigita aŭ redaktita de
Sweet Dreams
- 5 Septembro 2009 16:13
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
27 Aŭgusto 2009 00:17
schtybi
Nombro da afiŝoj: 12
Tem algumas partes que poderiam ser melhor traduzidas
30 Aŭgusto 2009 23:28
Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
Hi Salvo, I've a question:
The third phrase is not correct in Portuguese... is the original like that too?
"Eu já consigo (
falar
?) um pouco de Português mas ainda tenho de treinar."
CC:
italo07
5 Septembro 2009 13:25
italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
Yes, the 3rd phrase is: "I already know a bit Portuguese."