Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Saksa-Portugali - hall wie geht's dir mir geht's gut ich kann schon...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
hall wie geht's dir mir geht's gut ich kann schon...
Teksti
Lähettäjä
gangsterboss-toni
Alkuperäinen kieli: Saksa
Hallo, wie geht's dir? Mir geht's gut. Ich kann schon ein wenig portugiesisch. Muss noch ein wenig üben. Sonst alles klar bei dir? Bei mir ja.
Huomioita käännöksestä
<edited> italo07
Otsikko
Olá, está tudo bem contigo?
Käännös
Portugali
Kääntäjä
tccg94
Kohdekieli: Portugali
Olá, está tudo bem contigo? Eu estou bem. Eu já sei um pouco de Português mas ainda tenho de treinar. E tu, como estás? Eu estou bem.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Sweet Dreams
- 5 Syyskuu 2009 16:13
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
27 Elokuu 2009 00:17
schtybi
Viestien lukumäärä: 12
Tem algumas partes que poderiam ser melhor traduzidas
30 Elokuu 2009 23:28
Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
Hi Salvo, I've a question:
The third phrase is not correct in Portuguese... is the original like that too?
"Eu já consigo (
falar
?) um pouco de Português mas ainda tenho de treinar."
CC:
italo07
5 Syyskuu 2009 13:25
italo07
Viestien lukumäärä: 1474
Yes, the 3rd phrase is: "I already know a bit Portuguese."