Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Иврит - Bite the dust trust me, anything you can do I can...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиИврит

Заглавие
Bite the dust trust me, anything you can do I can...
Текст
Предоставено от andy___andy
Език, от който се превежда: Английски

Bite the dust trust me, anything you can do I can do better than you

Заглавие
נשק את העפר.
Превод
Иврит

Преведено от jairhaas
Желан език: Иврит

תאכל את הלב. האמן לי, כל מה שאתה יכול לעשות, אני יכול לעשות יותר טוב ממך.
За последен път се одобри от milkman - 9 Февруари 2010 18:48





Последно мнение

Автор
Мнение

6 Февруари 2010 20:53

milkman
Общо мнения: 773
אולי "תאכל את הכובע"? זה ביטוי שקיים בעברית. בשביל להבין את כוונת המשורר ב"נשק את העפר" צריך נפש יצירתית במיוחד

7 Февруари 2010 07:52

jairhaas
Общо мнения: 261
לא הכרתי את הביטוי הזה, אולי "תאכל את הלב"?"

7 Февруари 2010 08:48

milkman
Общо мнения: 773
גם יפה!