Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Hebreo - Bite the dust trust me, anything you can do I can...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésHebreo

Título
Bite the dust trust me, anything you can do I can...
Texto
Propuesto por andy___andy
Idioma de origen: Inglés

Bite the dust trust me, anything you can do I can do better than you

Título
נשק את העפר.
Traducción
Hebreo

Traducido por jairhaas
Idioma de destino: Hebreo

תאכל את הלב. האמן לי, כל מה שאתה יכול לעשות, אני יכול לעשות יותר טוב ממך.
Última validación o corrección por milkman - 9 Febrero 2010 18:48





Último mensaje

Autor
Mensaje

6 Febrero 2010 20:53

milkman
Cantidad de envíos: 773
אולי "תאכל את הכובע"? זה ביטוי שקיים בעברית. בשביל להבין את כוונת המשורר ב"נשק את העפר" צריך נפש יצירתית במיוחד

7 Febrero 2010 07:52

jairhaas
Cantidad de envíos: 261
לא הכרתי את הביטוי הזה, אולי "תאכל את הלב"?"

7 Febrero 2010 08:48

milkman
Cantidad de envíos: 773
גם יפה!