Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Hebräisch - Bite the dust trust me, anything you can do I can...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischHebräisch

Titel
Bite the dust trust me, anything you can do I can...
Text
Übermittelt von andy___andy
Herkunftssprache: Englisch

Bite the dust trust me, anything you can do I can do better than you

Titel
נשק את העפר.
Übersetzung
Hebräisch

Übersetzt von jairhaas
Zielsprache: Hebräisch

תאכל את הלב. האמן לי, כל מה שאתה יכול לעשות, אני יכול לעשות יותר טוב ממך.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von milkman - 9 Februar 2010 18:48





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

6 Februar 2010 20:53

milkman
Anzahl der Beiträge: 773
אולי "תאכל את הכובע"? זה ביטוי שקיים בעברית. בשביל להבין את כוונת המשורר ב"נשק את העפר" צריך נפש יצירתית במיוחד

7 Februar 2010 07:52

jairhaas
Anzahl der Beiträge: 261
לא הכרתי את הביטוי הזה, אולי "תאכל את הלב"?"

7 Februar 2010 08:48

milkman
Anzahl der Beiträge: 773
גם יפה!