Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Ebraico - Bite the dust trust me, anything you can do I can...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseEbraico

Titolo
Bite the dust trust me, anything you can do I can...
Testo
Aggiunto da andy___andy
Lingua originale: Inglese

Bite the dust trust me, anything you can do I can do better than you

Titolo
נשק את העפר.
Traduzione
Ebraico

Tradotto da jairhaas
Lingua di destinazione: Ebraico

תאכל את הלב. האמן לי, כל מה שאתה יכול לעשות, אני יכול לעשות יותר טוב ממך.
Ultima convalida o modifica di milkman - 9 Febbraio 2010 18:48





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

6 Febbraio 2010 20:53

milkman
Numero di messaggi: 773
אולי "תאכל את הכובע"? זה ביטוי שקיים בעברית. בשביל להבין את כוונת המשורר ב"נשק את העפר" צריך נפש יצירתית במיוחד

7 Febbraio 2010 07:52

jairhaas
Numero di messaggi: 261
לא הכרתי את הביטוי הזה, אולי "תאכל את הלב"?"

7 Febbraio 2010 08:48

milkman
Numero di messaggi: 773
גם יפה!