Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Spaans-Turks - Cada dÃa que pasa más siento tu ausencia y pierdo la fé.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Poetry
Title
Cada dÃa que pasa más siento tu ausencia y pierdo la fé.
Text
Submitted by
Brc07
Source language: Spaans
Cada dÃa que pasa más siento tu ausencia y pierdo la fé.
Remarks about the translation
Edited by lilian.
Title
Geçen her gün, daha çok yokluğunu hissederim ve güveni kaybederim.
Translation
Turks
Translated by
turkishmiss
Target language: Turks
Geçen her gün, yokluğunu daha çok hisseder ve güvenimi kaybederim.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
serba
- 19 April 2008 14:43
Last messages
Author
Message
28 February 2008 11:09
smy
Number of messages: 2481
"Her geçen gün yokluğunu daha çok hisseder ve güvenimi kaybederim" would be a better way to say this turkishmiss
28 February 2008 11:20
turkishmiss
Number of messages: 2132
done Smy
thank you