Translation - Sweeds-Frans - Kanske var det jagCurrent status Translation
Category Poetry - Liefde / Vriendskap | | | Source language: Sweeds
Kanske var det slumpen eller ödet eller kanske bara jag | Remarks about the translation | Fransk översättning: Franska-Frankrike dialekt.
Hebreiska översättning: Kvinnlig böjning. Den som säger meningen är en kvinna. Jag ber om att få meningen i litterär form, med alla punkter och tecken.
<edit by="goncin" date="2008-03-31"> Name removed. </edit> |
|
| | | Target language: Frans
Peut-être cela a été une chance ou le destin ou seulement moi. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur Botica - 1 April 2008 18:02
|