Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Engels-Romeens - Please remove

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EngelsRomeens

Category Explanations - Science

Title
Please remove
Text
Submitted by PAmalia
Source language: Engels

Please remove the equation numbers from (7) to (31) and put the equation numbers for the following equations only. You need not put equation numbers for other equations.

Title
Vă rugăm să ştergeţi
Translation
Romeens

Translated by azitrad
Target language: Romeens

Vă rugăm să ştergeţi termenii ecuaţiilor de la (7) până la (31) şi introduceţi termeni numai pentru următoarele ecuaţii. Nu trebuie să introduceţi termeni pentru alte ecuaţii.
Laaste geakkrediteerde redigering deur iepurica - 3 April 2008 15:36





Last messages

Author
Message

3 April 2008 13:30

iepurica
Number of messages: 2102
azitrad, nu ar fi fost mai corect "necunoscutele ecuaţiei (ecuaţiilor)" în loc de "formulele"?

3 April 2008 14:04

azitrad
Number of messages: 970
Sincer, nu ştiu. Am găsit traduceri similare unde number era tradus cu formulă, atunci când se făcea referire la o ecuaţie. Oricum, un element al unei ecuaţii nu e neapărat să fie necunoscut....
Dar mai caut

3 April 2008 14:07

azitrad
Number of messages: 970
Ce zici de "termenii ecuaţiei"?

3 April 2008 15:14

iepurica
Number of messages: 2102
Tocmai de aceea am si intrebat, pentru ca am gasit un termen "real numbers" care se referea la x, y si z.

Dar cred ca termenii ecuatiei este de asemenea corect. Era mai mult o intrebare, ca sa fiu sincera.