Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Nederlands - Robot fabrikalari

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksNederlands

Category Web-site / Blog / Forum - Kids and teens

This translation request is "Meaning only".
Title
Robot fabrikalari
Text
Submitted by zwala
Source language: Turks

Robot fabrikalari gezegenin altyapisi ve organizasyonu icin gereken vasifsiz is gucunu uretiyorlar.Kademesi arttikca diger binalarin yapim sureci de daha hizli isliyor.
Remarks about the translation
dit is voor een spel dat ik speel

Title
voltron
Translation
Nederlands

Translated by kfeto
Target language: Nederlands

Robotfabrieken produceren de ongekwalificeerde werkkrachten die nodig zijn voor de onderbouw en organisatie van de planeet. Naarmate hun niveau toeneemt, werken de andere gebouwen ook sneller wat betreft hun productie.
Remarks about the translation
sommige woorden/concepten zijn waarschijnlijk anders dan in het spel maar zeker verstaanbaar hoop ik...
Laaste geakkrediteerde redigering deur Lein - 23 June 2008 11:41





Last messages

Author
Message

11 June 2008 16:37

Lein
Number of messages: 3389
Klinkt als een boeiend spel!
Wat bedoel je met onderbouw?
'sneller wat betreft hun productieduur'. Kan dit misschien 'sneller wat betreft hun productie' of 'sneller wat betreft hun output' (lelijk Engels woord geef ik toe)? Of begrijp ik het nu verkeerd?

12 June 2008 01:10

kfeto
Number of messages: 953
"deel van een bouwwerk dat dient tot steun van het daarop gebouwde"= fundament

12 June 2008 10:53

Lein
Number of messages: 3389
OK, als dat een goed Vlaams woord is laat ik het mooi staan