Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italiaans-Romeens - Gli occhi dell'assenza la tua voce lenta, la mia...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItaliaansRomeens

Category Poetry

Title
Gli occhi dell'assenza la tua voce lenta, la mia...
Text
Submitted by kamakama76
Source language: Italiaans

Gli occhi dell'assenza la tua voce lenta, la mia coppia senza limite la mia strada indecisa...
Il vento della notte gira nel cielo e canta li' si distende e arde nel piu' alto fuoco .....la mia anima non si rassegna ad averla perduta.

Title
Ochii absenţei
Translation
Romeens

Translated by Oana F.
Target language: Romeens

Ochii absenţei, vocea ta domoală, perechea mea fără margini, strada mea şovăielnică…

Vântul nopţii se roteşte în cer şi cântă.

Acolo se destinde şi arde în focul cel mai înalt …

Sufletul meu nu se resemnează cu pierderea ei.
Laaste geakkrediteerde redigering deur azitrad - 23 April 2008 17:13





Last messages

Author
Message

23 April 2008 13:45

azitrad
Number of messages: 970
Oanaaaaaaaaa!!!!!!!

Repede diacriticele !!!!!!!!


23 April 2008 13:54

Oana F.
Number of messages: 388
Multumesc mult

23 April 2008 14:12

Oana F.
Number of messages: 388
Versurile fac parte din diverse poezii de Pablo Neruda, deci nu au legatura intre ele. In textul origial "la mia coppia senza limite" este "la mia ansia senza limite"

23 April 2008 14:33

Freya
Number of messages: 1910
Ultima parte nu sună bine, e cacofonia aceea urâta : "nu se lmpacă cu pierderea ei", mai bine "nu se resemnează că a pierdut-o"/" cu faptul că a pierdut-o"...

23 April 2008 14:34

Oana F.
Number of messages: 388
asa e