Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Frans-Sweeds - donne des mimiques amusantes

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FransSweeds

This translation request is "Meaning only".
Title
donne des mimiques amusantes
Text
Submitted by sstina
Source language: Frans

donne des mimiques amusantes
Remarks about the translation
"fais-nous des mimiques amusantes" (imperative mode)

Title
Gör roliga miner
Translation
Sweeds

Translated by lilian canale
Target language: Sweeds

Gör roliga miner
Remarks about the translation
Make funny faces. (imperative)
Laaste geakkrediteerde redigering deur pias - 14 September 2008 09:25





Last messages

Author
Message

11 September 2008 19:48

lilian canale
Number of messages: 14972
Francky?

CC: Francky5591

11 September 2008 21:17

Francky5591
Number of messages: 12396
Yes, weird, as "mimique" doesn't fit too much with "donner", one should rather say "fait", or "a" instead.

And the text is moreover a bit loose with no subject, so that one can think it is imperative tense. I'll set it in "meaning only".