Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Romeens - Urfa sana kurban olsun

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksRomeens

This translation request is "Meaning only".
Title
Urfa sana kurban olsun
Text
Submitted by mihay23456
Source language: Turks

Urfa sana kurban olsun
Remarks about the translation
Edits done according to turkishmiss proposal /pias 081028.
Original: "urfa sie kurban olsin"

Title
Urfa se jertfeÅŸte pentru tine.
Translation
Romeens

Translated by BudaBen
Target language: Romeens

Urfa se jertfeÅŸte pentru tine.

Remarks about the translation
sau: << Urfa să-ţi fie ofranda! >> de care ai nevoie ca să-ţi fie/meargă bine
Laaste geakkrediteerde redigering deur azitrad - 29 October 2008 07:56





Last messages

Author
Message

28 October 2008 09:14

azitrad
Number of messages: 970
Hi, Turkishmiss,

Could you help me with a bridge for evaluation?

Thanks

CC: turkishmiss

28 October 2008 10:49

BudaBen
Number of messages: 177
Urfa sie kurban olsin = Urfa sana kurban olsun

28 October 2008 19:31

turkishmiss
Number of messages: 2132
I guess the Turkish text needs to be edited.
Please Turkish expert could you help here?

CC: FIGEN KIRCI handyy

28 October 2008 20:47

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
BudaBen is right, miss!
'Urfa sie kurban olsin' means 'Urfa sana kurban olsun' (Urfa is the city name)

28 October 2008 20:52

turkishmiss
Number of messages: 2132
Thank you Figen, I didn't see Budaben's edit, could you give a bridge for aztirad, please?

28 October 2008 21:34

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
I don't know if she edited (I cannot read romanian), I mean her remark above.

hi azitrad!
well, we can translate it as 'Urfa sacrifice for you', but I think in english is senseless. and what about romanian?

29 October 2008 07:56

azitrad
Number of messages: 970
It makes perfect sense! Thank you so much to all of you!