Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turks-Bosnies - Seni niyemi seviyorum geçmişin içinde kaybolmuş...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Seni niyemi seviyorum geçmişin içinde kaybolmuş...
Text
Submitted by
dolicanin
Source language: Turks
Seni niyemi seviyorum geçmişin içinde kaybolmuş beni
Yeniden hayata döndürdüğün için çok ama çok seviyorum.
Title
Zašto te volim? Zato sto si mene,
Translation
Bosnies
Translated by
fikomix
Target language: Bosnies
Zašto te volim? Zato što si mene, izgubljenog u prošlosti ponovo vratila u život I zbog toga te mnogo ali mnogo volim
Laaste geakkrediteerde redigering deur
lakil
- 31 December 2008 18:53
Last messages
Author
Message
21 December 2008 01:54
baranin
Number of messages: 99
"Seni niye mi seviyorum" "Zašto te volim" sanki değilmiş gibi. Soru içinde soru var. Boşnakça için geçerli mi bilmiyorum ama "Zašto li te volim" olabilir mi?
21 December 2008 02:42
fikomix
Number of messages: 614
Gecerli ama pek farketmez