Translation - Engels-Frans - I felt a great gob making its dizzy exit.Current status Translation
This text is available in the following languages: ![Engels](../images/lang/btnflag_en.gif) ![Frans](../images/flag_fr.gif)
Category Literature ![](../images/note.gif) This translation request is "Meaning only". | I felt a great gob making its dizzy exit. | | Source language: Engels
I felt a great gob making its dizzy exit. | Remarks about the translation | Le personnage vient d'expliquer à son amie pourquoi elle trouve la vie sans intérêt. Après cette phrase, elle s'évanouit. |
|
| | TranslationFrans Translated by Botica | Target language: Frans
Je me suis senti vraiment bête d'avoir provoqué cette fin stupide | Remarks about the translation | bête ou stupide fin ou sortie (jeu de mot : exit peut signifier la mort en slang) autre jeu de mot : dizzy peut vouloir dire que c'est stupide, mais aussi, dans son sens plus recherché, évanescent (d'où mon titre) |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 23 November 2008 20:37
|