Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Engels-Hebreeus - It's like living in a dream

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EngelsHebreeusArabies

Title
It's like living in a dream
Text
Submitted by viliana18
Source language: Engels

It's like living in a dream
Remarks about the translation
<edit> added "I'm "just to let this request be an acceptable one &according to our rule #[4]</edit> (12/29fr&ancky thanks to Lene's suggestion)
<edit2> "it is like" was added </edit2>

Title
זה כמו לחיות בתוך חלום
Translation
Hebreeus

Translated by harang10392
Target language: Hebreeus

זה כמו לחיות בתוך חלום
Laaste geakkrediteerde redigering deur milkman - 31 December 2008 05:38





Last messages

Author
Message

29 December 2008 00:33

gamine
Number of messages: 4611
Isolated. You could add: "I'm" . This would give a whole sentence....

29 December 2008 10:48

Francky5591
Number of messages: 12396
Oui, merci Lene, j'ai rajouté "I"m"!


29 December 2008 11:08

lilian canale
Number of messages: 14972
I don't know...

Changing the verb tense may change the meaning here.
We'd better ask the requestor what she really means.

CC: Francky5591 gamine

29 December 2008 11:12

Francky5591
Number of messages: 12396
So what if we add : "it's like", instead of just "I"m"? : "It's like living a dream"

CC: lilian canale

29 December 2008 11:19

lilian canale
Number of messages: 14972
I'd rather place dots (...) at the end showing an incomplete sentence. At first sight I understand that "Living" as a subject for the line, therefore present participle instead of the infinitive form.

29 December 2008 11:35

Francky5591
Number of messages: 12396
Sorry, I forgot "in" before "a dream" in my last post. Whatever "Living" is used for in the sentence, it won't change anything into Hebrew, infinitive would be used (same as it would into French)

29 December 2008 14:14

Francky5591
Number of messages: 12396
לחיות את החלום : living a dream