Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Romeens-Frans - pentru ca moş crăciun să le pună în ei...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RomeensFrans

Category Essay

Title
pentru ca moş crăciun să le pună în ei...
Text
Submitted by poiuytrewq
Source language: Romeens

pentru ca Moş Crăciun să le pună în ciorapi darurile. În pieţele din faţa catedralelor povestea naşterii lui Hristos este jucată de actori sau este povestită în teatre improvizate de păpuşi.



Remarks about the translation
traducere in franceza vorbita in Franta

Title
Pour que le père Noël dépose les cadeaux
Translation
Frans

Translated by Burduf
Target language: Frans

Pour que le père Noël dépose les cadeaux dans les chaussettes. Sur les places devant les cathédrales, l'histoire de la naissance du Christ est jouée par des acteurs ou est racontée dans des théâtres de marionnettes improvisés.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Botica - 5 Januarie 2009 19:59





Last messages

Author
Message

3 Januarie 2009 21:25

Freya
Number of messages: 1910
With a little detail: "l'histoire de la naissance du Christ".

3 Januarie 2009 21:31

Burduf
Number of messages: 238
yes, da, oui
je l'ai oublié
la naissance, je corrige

3 Januarie 2009 21:50

Freya
Number of messages: 1910

4 Januarie 2009 09:32

Freya
Number of messages: 1910
oh, et une autre chose: sont "les cathédrales". I´ll say it in English too, just in case: "In the markets/squares that are found in front of the cathedrals(not specifying any names)[...]"