Translation - Serwies-Turks - sırpça-hırvatçaCurrent status Translation
Category Expression - Liefde / Vriendskap | | | Source language: Serwies
ı ti meni puno.Ako ne umes da prevedes kazi pa cu poslati link sajta koji sam ja koristio. |
|
| | TranslationTurks Translated by fikomix | Target language: Turks
Sen de bana çok. Eğer tercüme yapamazsan, söyle, ben de sana kullandığım sitenin bağlantısını göndereceğim. | Remarks about the translation | Ben de. Eğer tercüme yapamazsan, söyle, ben de sana kullandığım sitenin bağlantısını göndereceğim. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur handyy - 29 Januarie 2009 16:51
Last messages | | | | | 28 Januarie 2009 15:22 | | handyyNumber of messages: 2118 | Fikomix, çevirini Sırpça'dan mı yoksa İngilizce'den mi yaptın? İlk cümlenin (ı ti meni puno./Mee too.) değiştirilmesi lazım. | | | 28 Januarie 2009 21:34 | | | Slm handyy
Çevirilerden tercüme etmeye genelde tercih etmiyorum, sorunlu oluyor.
Bu tercümeyi de Sırpçadan yaptım. Ingilizcesine dikkat etmedim. İngilizcede senin dediğin gibi çevrilmiş, ama asıl metinde "sende bana çok"(and you to me a lot) diye geçiyor. | | | 29 Januarie 2009 16:50 | | handyyNumber of messages: 2118 | Anladım, kulağa çok garip geliyor aslında ama eğer orijinal çeviride öyle diyorsa o şekilde bırakalım. Ama "Ben de"yi de çevirinin altına ekleyeceğim! |
|
|