Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Spaans-Litaus - Bueno, escribiré en español asà no se enterarán...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Bueno, escribiré en español asà no se enterarán...
Text
Submitted by
dudis
Source language: Spaans
Bueno, escribiré en español asà no se enterarán las personas. Me da igual todo, sólo estoy aquà para conocer gente...
Remarks about the translation
text corrected from:
"Bueno ecrivire en espa? ol asi no se enteraran las personas. Me da igual todo solo estoi aqui para conocer gente..."
<Lilian>
Title
Gerai, rašysiu ispaniškai, kad žmonės nesuprastų.
Translation
Litaus
Translated by
fiammara
Target language: Litaus
Gerai, raÅ¡ysiu ispaniÅ¡kai, kad žmonÄ—s nesuprastų. Man visai nesvarbu, aÅ¡ Äia esu tik dÄ—l to, kad pažinÄiau žmones...
Laaste geakkrediteerde redigering deur
lilian canale
- 9 April 2009 03:47