Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Deens-Fœroese - 1). Elsk dig selv uanset hvad. 2). Elsk dig...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: DeensEngelsTurksHebreeusFœroese

Category Arts / Creation / Imagination

Title
1). Elsk dig selv uanset hvad. 2). Elsk dig...
Text
Submitted by Luna69
Source language: Deens

1) Elsk dig selv uanset hvad.
2) Elsk dig selv.
3) Lev livet.
4) giv aldrig op.
5) tro på dig selv.
Remarks about the translation
jeg vil gerne have lavet en hebraisk, tatovering med noget enkelt skrivt.

Title
1). Elska teg sjálva óansað hvat. 2). Elska teg...
Translation
Fœroese

Translated by juhlstein
Target language: Fœroese

1). Elska teg sjálva uttan mun til hvat.
2). Elska teg sjálva.
3). Liv lívið.
4). Gev ongantíð upp.
5). Trúgv á teg sjálva.
Remarks about the translation
"sjálva" is feminine.
For masculine "sjálvan"
Laaste geakkrediteerde redigering deur Bamsa - 5 March 2009 00:24





Last messages

Author
Message

26 February 2009 23:37

lilian canale
Number of messages: 14972
Why is this request in standby, Lene?

26 February 2009 23:39

lilian canale
Number of messages: 14972
Oops!

CC: gamine

26 February 2009 23:39

gamine
Number of messages: 4611
Because the requester ask for a Hebrew translation in the comment field and I think we should add this flag.

26 February 2009 23:41

lilian canale
Number of messages: 14972
The translation into Hebrew was already done here and is waiting for evaluation.

26 February 2009 23:47

gamine
Number of messages: 4611
Seems I'm always one step behind you. Couldn't find it so.........

26 February 2009 23:49

lilian canale
Number of messages: 14972

3 March 2009 23:35

Bamsa
Number of messages: 1524
Isn't it better to say "uttan mun til" instead of "óansað"?