Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Fins-Sweeds - Terve B. ! Alkaa asiat olla pikkuhiljaa...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FinsSweeds

Category Daily life - Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
Terve B. ! Alkaa asiat olla pikkuhiljaa...
Text
Submitted by jenny_k
Source language: Fins

Terve B. ! Alkaa asiat olla pikkuhiljaa kunnossa kolarin jälkeen. Ostin jo autonkin. Saab tällä kertaa. Täytyy kokeilla jotain uutta, kun on aina ajanut volvolla. Toivottavasti on onnea tämän auton kanssa. kuullaan.
Remarks about the translation
<female name abbrev.>

Title
Sakerna börjar så småningom vara i ordning
Translation
Sweeds

Translated by diecho
Target language: Sweeds

Tjena B. ! Grejerna börjar så småningom komma i ordning efter krocken. Jag har redan köpt en bil. Saab denna gång. Man måste prova något nytt när man alltid har kört Volvo. Förhoppningsvis har man tur med den här bilen. Vi hörs!
Laaste geakkrediteerde redigering deur pias - 21 May 2009 20:39





Last messages

Author
Message

19 May 2009 15:23

pias
Number of messages: 8113
Hej diecho
Några få korr. av svenskan före omröstning.

Tjena B.! Sakerna börjar så småningom komma i ordning efter krocken. Jag har redan köpt en bil. Saab denna gång. Man måste prova något nytt när man alltid har kört Volvo. Förhoppningsvis har man tur med den här bilen. Vi hörs!

Det är nog inte fel att skriva "Sakerna", men jag tror dock att det är vanligare att skriva: ”Grejerna börjar så småningom …”.



20 May 2009 17:26

diecho
Number of messages: 33
Japp. Done

20 May 2009 17:32

pias
Number of messages: 8113
Hyvin diecho
Was that proper Finnish?

20 May 2009 18:34

diecho
Number of messages: 33
Almost correct!
Good = hyvä,
well = hyvin

21 May 2009 10:10

pias
Number of messages: 8113
Kiitos