Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turks-Frans - Senin aÅŸk dediÄŸin adrenalin Biraz duman gibi,...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Expression - Liefde / Vriendskap
Title
Senin aÅŸk dediÄŸin adrenalin Biraz duman gibi,...
Text
Submitted by
Korhan_07
Source language: Turks
Senin aÅŸk dediÄŸin adrenalin
Biraz duman gibi, biraz kafein
Title
Aimer
Translation
Frans
Translated by
jedi2000
Target language: Frans
Ce que vous appelez "Aimer", c'est de l'adrénaline
un peu comme la fumée, ou la caféine
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Francky5591
- 24 August 2009 22:00
Last messages
Author
Message
24 August 2009 21:59
Francky5591
Number of messages: 12396
"un peu comme", et non "comme un peu".
Merci à Lilian de me l'avoir notifié!
CC:
lilian canale