Translation - Brasiliaanse Portugees-Engels - W. te amo muito e para sempre...Current status Translation
Category Sentence - Liefde / Vriendskap | W. te amo muito e para sempre... | | Source language: Brasiliaanse Portugees
W. te amo muito e para sempre... | Remarks about the translation | wagner é um homem <male name abbrev.> |
|
| W. I love you much and forever... | TranslationEngels Translated by gamine | Target language: Engels
W. I love you very much and forever... |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur Lein - 18 November 2009 13:19
Last messages | | | | | 16 November 2009 12:56 | | LeinNumber of messages: 3389 | Hi Gamine,
Have another look at this text... who loves who? | | | 16 November 2009 13:54 | | gamineNumber of messages: 4611 | | | | 16 November 2009 16:35 | | stevoNumber of messages: 78 | "Love" is misspelled as "loe" in the body of the translation. | | | 17 November 2009 18:53 | | LeinNumber of messages: 3389 | Hi gamine,
me again
In English 'very much' is more commonly used in this case than just 'much', so I changed it - hope that's ok with you! | | | 18 November 2009 00:20 | | gamineNumber of messages: 4611 | Of course, it is, Lein. Thanks so much. |
|
|