Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turks-Duits - Eşeği diğer eşeğin yanına bağlama, ...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Eşeği diğer eşeğin yanına bağlama, ...
Text
Submitted by
Ä°LHAN
Source language: Turks Translated by
painter
Eşeği diğer eşeğin yanına bağlama, birbirlerine çifte mifte atarlar.
Title
Binde den einen Esel...
Translation
Duits
Translated by
dilbeste
Target language: Duits
Binde den einen Esel nicht neben den anderen, sonst treten sie sich gegenseitig.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Rodrigues
- 29 Januarie 2010 21:25
Last messages
Author
Message
26 Januarie 2010 22:30
merdogan
Number of messages: 3769
sonst treten sie sich....> sonst treten sie sich gegenseitig.
27 Januarie 2010 12:55
dilbeste
Number of messages: 267
ok merdogan
27 Januarie 2010 20:07
merdogan
Number of messages: 3769
Lieber dilbeste,
Bitte, gibt keine OK für deine eigene Übersetzungen.
27 Januarie 2010 21:09
dilbeste
Number of messages: 267
liebe dilbeste bitte, nicht lieber
nicht für meine eigene Übersetzung habe ich ein ok gegeben, merdogan.. sondern zudem was du geschrieben hast logischer Weise.. !
28 Januarie 2010 17:25
merdogan
Number of messages: 3769
aber ıch sehe dein grün vote.
28 Januarie 2010 21:54
Rodrigues
Number of messages: 1621
merdogan, wenn nun alles gut ist, mach doch auch mal was grün
CC:
merdogan