Translation - Frans-Romeens - Le cœur...Current status Translation
Category Sentence This translation request is "Meaning only". | | | Source language: Frans Translated by janane
Le cœur s'emballe là où est l'espoir, mais le reproche naît de l'amour
|
|
| | | Target language: Romeens
Inima bate mai repede acolo unde există speranţă, dar reproşul se naşte din iubire. | Remarks about the translation | Sau: "Inima se aprinde acolo unde îi sunt speranţele/unde şi-a pus speranţele..."( "a se aprinde" cu sens de a se simţi jignită, ofensată).
Traducere literală bazată pe traducerea din limba franceză. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur Freya - 2 June 2010 15:28
|