Translation - Italiaans-Romeens - Stasera ho tutti gli amici a cena da me, cucino carne...Current status Translation
This text is available in the following languages:
Category Sentence - Home / Family This translation request is "Meaning only". | Stasera ho tutti gli amici a cena da me, cucino carne... | | Source language: Italiaans
Stasera ho tutti gli amici a cena da me, cucino carne alla brace. E tu ? Che fai stellina mia? Ti abbraccio forte...Un bacio. |
|
| | TranslationRomeens Translated by Freya | Target language: Romeens
În seara asta am toţi prietenii la mine, la cină. Fac carne la grătar. Şi tu? Ce mai faci, steluţa mea? Te îmbrăţişez cu drag...Un sărut. | Remarks about the translation | "cucino carne alla brace" - "(pre)gătesc carne(friptură) la grătar" sau, mai simplu, "fac un grătar". |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur iepurica - 17 July 2010 19:38
|