Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Spaans-Latyn - siempre conmigo siempre estaré contigo a tu lado...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SpaansLatyn

Category Word

Title
siempre conmigo siempre estaré contigo a tu lado...
Text
Submitted by maverik_88
Source language: Spaans

Siempre estarás conmigo,
a mi lado siempre te tendré.

Title
Semper mecum eris
Translation
Latyn

Translated by Urunghai
Target language: Latyn

Semper mecum eris,
semper ad latus meum te tenebo.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Aneta B. - 22 June 2010 08:35





Last messages

Author
Message

21 June 2010 01:59

lilian canale
Number of messages: 14972
maverik_88,

Su frase ha sido editada porque no aceptamos palabras sueltas o repetidas.

21 June 2010 19:49

Aneta B.
Number of messages: 4487
Salve, dear Lilly!
Could you give me a bridge for the evaluation, please?

CC: lilian canale

21 June 2010 20:16

Urunghai
Number of messages: 464
"You'll always be with me, I'll always have you by my side" if I'm not mistaking

21 June 2010 21:17

Aneta B.
Number of messages: 4487
Yes, this is what the Latin text means.
But we have to wait for expert's confirmation of your bridge anyway...

21 June 2010 23:26

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi Denis,
No, you are not mistaken

Aneta, Urunghai's bridge is correct.