Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Brasiliaanse Portugees-Italiaans - Estarei sempre ao seu lado, para o que der e...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Free writing
Title
Estarei sempre ao seu lado, para o que der e...
Text
Submitted by
gigioardo
Source language: Brasiliaanse Portugees
Estarei sempre ao seu lado, para o que der e vier.
Title
Ti starò sempre accanto...
Translation
Italiaans
Translated by
lilian canale
Target language: Italiaans
Ti starò sempre accanto, non importa cosa.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
alexfatt
- 24 April 2011 11:04
Last messages
Author
Message
18 April 2011 22:08
alexfatt
Number of messages: 1538
Ciao Lilian
Cosa ne pensi di "Ti starò sempre accanto" invece di "Io sarò sempre con te"?
19 April 2011 01:20
lilian canale
Number of messages: 14972