Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Russies-Engels - Камнем лежать или гореть звездою?
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Камнем лежать или гореть звездою?
Text
Submitted by
g3orge
Source language: Russies
Камнем лежать или гореть звездою?
Remarks about the translation
u.s english
Before: kamnem lezats ili garets svezdojiu
Title
To lie like a stone or to burn like a star?
Translation
Engels
Translated by
ViaLuminosa
Target language: Engels
To lie like a stone or to burn like a star?
Laaste geakkrediteerde redigering deur
lilian canale
- 9 June 2011 01:18
Last messages
Author
Message
7 June 2011 23:16
lilian canale
Number of messages: 14972
Does this have any special meaning in Russian?
7 June 2011 23:17
g3orge
Number of messages: 11
is any Russian here to tell us?