Translation - Turks-Engels - Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirimCurrent status Translation
This text is available in the following languages:
Category Chat - Liefde / Vriendskap | Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim | | Source language: Turks
Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim | Remarks about the translation | ingiliz ingilizcesine çevirirmsnz. tşk ederim |
|
| I can love you till the end... | | Target language: Engels
I can love you till the end of my life, for that matter. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur Lein - 11 February 2013 14:55
Last messages | | | | | 11 February 2013 13:00 | | | Do we need to use "for that matter." or isn't to use only "even" enough? | | | 11 February 2013 14:55 | | LeinNumber of messages: 3389 | There is a small difference in meaning:
I can even love you till the end of my life = it is even more / stronger than that: I can love you till the end of my life.
for that matter: as far as that is concerned; now that we mention it - so it comes across as something a bit more casual / natural. |
|
|