Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Brasiliaanse Portugees - ouvi o som dos seus batuques e estão muito bons...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: Brasiliaanse PortugeesFrans

Title
ouvi o som dos seus batuques e estão muito bons...
Text to be translated
Submitted by mathilde
Source language: Brasiliaanse Portugees

ouvi o som dos seus batuques e estão muito bons
aqui o Carnaval é uma grande festa e um dia voce pode
visitar minha ville, Recife
estou viajando para o Rio de janeiro
se demorar a te responder voce já sabe
beijos
Remarks about the translation
jà sabe
e-mail recu d'un ami
Laaste geredigeer deur cucumis - 17 September 2006 09:50





Last messages

Author
Message

20 September 2006 17:37

LaRicaine
Number of messages: 8
Voce, c'est une personne? Autrement, il n'y a aucune ponctuation... je dirais qu'il devrait être comme ceci :

Ouvi o som dos seus batuques e estão muito bons. Aqui o Carnaval é uma grande festa e um dia Voce pode visitar minha ville, Recife. Estou viajando para o Rio de janeiro. Se demorar a te responder Voce já sabe.

Beijos

20 September 2006 17:47

LaRicaine
Number of messages: 8
Et "Batuques"... c'est la religion Afro-brésilienne, ou bien la danse africaine... les deux sont bruyantes! :-)

2 October 2006 17:09

Alice
Number of messages: 4
Batuques c'est bien le son de la musique .Voce c'est l'equivalent au Tu français